團團圓圓來啦

管他熊貓還是貓熊,傻傻分不清楚

在大陸各地看過好多隻不同panda了,他們都有一個特色。。。「髒」

屁股總是黑黑的。希望這兩隻來台屁股能洗乾淨點 ^^

團團圓圓兩隻仔細看還真的不太一樣

團團9/1生日,綽號小乖乖,個性溫和。媽媽和外祖母有留美經驗,是外交血統。

圓圓8/30生日,綽號黃毛丫頭,活潑好動。爸爸是人工飼養,媽媽是野生動物,所以是個小混血兒。

其他的分辨方法就看圖說故事吧:

團團圓圓分辨 

 若能在自己家養養也不錯。綿羊王國也邀請他們送兩隻來好了!

團團圓圓漂亮圖 

 

 

創作者介紹
創作者 Sophian 的頭像
Sophian

綿羊王國

Sophian 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()


留言列表 (1)

發表留言
  • Taiwan
  • 漢語(和所有漢藏語系的語言)的語法特點是“大名詞冠小名詞”, 即“名詞位於形容詞前”。此一語法特點在古文, 現代方言,和現代文獻中大量保留。例如:

    (1)《詩經》“無折我樹杞” 中的“ 樹杞”。
    (2)現代漢語亦有: 熊貓(似貓的熊), 蠶蟻(似蟻的蠶), 臉蛋(像蛋一樣圓的臉), 蝸牛(像牛吃草的蝸).
    (3)閩南方言中的:雞母, 人客, 菜花, 風台, 麵線.
    (4)今日的河南省還有“雞公山”一地名。
    (5)古代的:“后羿”,“后稷”。“后”為古代部落領袖的稱呼。
    (6)《陳誠日記》中有“軍政部長何”,“委員長蔣”之類的稱呼。

    熊貓被發現於清代。 依據漢語的傳統語法習慣,在清代,民國,乃至今日,均被稱為“熊貓”(似貓的熊)。今日臺灣的部分媒體,將“熊貓”誤改爲“貓熊”,反成畵蛇添足。反應出臺灣記者的中文常識嚴重不足。
  • 嘿嘿~謝謝解說啦~^_^

    Sophian 於 2008/12/24 09:23 回覆